Скачайте видео + субтитры и открывайте в плеере, который поддерживает ASS субтитры.
Не знаете какой плеер установить? Выбирайте: Windows (VLC), Android (MX Player), iOS (VLC), iOS (OPlayer)
Скачать видео (360p)Скачать субтитрыЧтобы добавить в список и следить за новыми сериями не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
особенно любо-дорого увидеть размышления на тему озвучки в России тк с 2008 не страдаю этим и не в курсе, что сейчас рекламы букмекеров и прочее впихивают внутрь серии :с как представлю - ужасно, просто ужасно. сидишь смотришь, а тебе говно на лопате прям под нос пихают
А серия - класс, наконец, на показывают полный потенциал этого аниме
Просто взять английские сабы и запихнуть их в гугл-переводчик - это подложить большую свинью людям. Впечатление от серии будет 100% испорчено настолько корявым переводом. Лучше уж пускай вообще ничего не выкладывают, если не хотят потратить 2 часа личного времени и перевести серию, как положено.
Рэп конечно максимально мимо, авторы не понимаю разницы между батлами под бит и фристайлами, акапелой и сайферами, ну да ничего, а вот переводчики молодцы, стараетесь, пару терминов конечно мимо перевели, но ничего страшного, разве что двигаться на моей тарелке (или что-то такое) я бы посчитал попыткой в игру слов от авторов оригинала, типа фанат пудинга мог бы сказать - колыхаться на моей тарелке или ещё что-то такое, что может описывать конкретно движение пудинга, уверен, что там что-то подобное и использовалось в оригинале.
Всё ещё лучше дубляжа анилибрии, простите)
А по поводу английских субтитров: среди них странные или спидсаб встречаю чаще, чем в русских. Как здесь от тех же Yui. Так, что это не панацея.
Выучить японский было бы лучше всего, но мне настолько японское творчество по нраву))
Ведь эту озвучку клепают ещё 10 твоих конкурентов. И ты спешишь, чтобы зритель услышал именно ТВОЮ рекламу 1хбэт и сайта, куда потом перейдёт и посмотрит ещё больше рекламы. Плюс озвучку клепают с прицелом на, в основном, непритязательную аудиторию, которой по большей своей части на качество плевать или они уже тупо привыкли, а то и не знают лучшей альтернативы (мы сейчас опустим людей с заболеваниями, их мало - на них бабло не поднимешь).
Есть и люди, которым "некогда". Я, честно, не очень представляю, как втянутся в просмотр, если постоянно чем-то отвлечён или смотришь в хреновых условиях, как та же Каленская, ну да ладно. Они наиболее платёжеспособны, но им всё равно никакой качественной альтернативы представлено не будет, пока есть большая прослойка "непритязательных", на которых бабло стричь проще.
С сабами ситуация чуть другая. Это более нишевая тема, поэтому конкуренция тут не такая дикая, хоть и присутствует. Есть и спидсаб, но больше встречаю качественные субтитры, нежели нечитаемый мусор. Плюс субтитры очень просто отредактировать и почистить от всяких там 1хбэтов. Пока выделяю два недостатка сабов: их, очевидно, надо читать и они закрывают некую часть изображения.
Сам уже более 10-ти лет смотрю аниме с сабами. Да и вообще всё стараюсь смотреть или играть во всё в оригинальной озвучке. Единственный дубляж, который оказался лучше оригинала был в Warcraft 3.
На этом оффтоп закончу.
Есть такая штука, называется Дислексия. Попробуйте доказать больным этим синдромом , что сабы лучше Васи с микрофоном за 100р.
Просто знаете, росла в семье трудоголиков, до сих пор не могу просто сесть и смотреть аниме)) Меня ж совесть замучает, нужно смотреть, пока что-то нужное делаю: готовлю, убираюсь, глажу) А это невозможно без озвучки. в итоге получается так, что самые любимые и увлекательные тайтлы смотрю с субтитрами в метро по дороге на работу))