На этой странице вы можете посмотреть аниме Ufonium онлайн и в хорошем качестве. Для начала просмотра выберите серию (см. выше). После выбора серии можно выбрать перевод (русская озвучка или субтитры). Если вам понравилось аниме Звучи, эуфониум!, то советуем обратить внимание на жанры музыка, школа, драма, а также исполнительское искусство. Ещё вы можете посмотреть другие аниме от студии Kyoto Animation или другие аниме в весеннем сезоне 2015 года.
Чтобы добавить в список и следить за новыми сериями не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этом аниме!
В комментариях запрещены спойлеры из следующих сезонов, но разрешены по текущему и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
>Имеет тенор Си-бемоль с четырьмя клапанами.
>Инструмент под названием серпент. В оригинале разработан мастером Зоммером, причём и Зоммер там в ансабе с большой буквы.
>Или же что трубы из семейства саксгорновых. Семейства, лёл. У нас биология? И вообще, там: разработан на основе поршневых, таких, как саксгорн.
>Инструмент, играющий бас под названием контрабас.
Ну а я Корней Чуковский, сочиняю это ловко 😆
Сразу скажу, это даже не придонье. А морская глубина. Если за это ещё и платят...
Наоборот, руки б поотрывал.
А те, кому нужно, на каге всегда выберут и сравнят. Жалко, что Матадор медленней переводит, конкуренция была бы выше.
Dialogue: 0,0:15:08.51,0:15:09.84,Default,Reina,0,0,0,,Ты
Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:14.62,Default,,0,0,0,,расстроишься, если я проиграю?
Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:16.47,Default,Kumiko,0,0,0,,Рейна...
Dialogue: 0,0:15:22.09,0:15:23.05,Default,Kumiko,0,0,0,,Ещё бы.
Dialogue: 0,0:15:24.71,0:15:25.84,Default,Kumiko,0,0,0,,Расстроюсь!
И не дай боже АОС, такого спидсаба давно не видел.
З.Ы. Привет, AOS!
Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:14.62,Default,,0,0,0,,be upset if I lost?
А 大丈夫 у них "С тобой всё хорошо?" Да, ребятам чхать на тайминг. Я тоже рад за них)
Переводчик переводчику рознь. Есть и те, кто всерьез пытается сделать нормальную работу. Я мангу перевожу, а не аниме, но чуть задевает сравнение под одну гребенку^^
З.Ы. Когда-то давным-давно смотрела одну анимешку с субтитрами, потом спустя несколько лет пересматривала ее, уже нормально-так понимая японский и была просто в шоке но несоответствий. Но, по сути,тогдашний кривой перевод не помешал мне полюбить произведение. Если кто не знает языка совсем, ему просто по-барабану. Работает принцип "никто же не знает, что там было - выкручивайся". На это, наверное, и рассчитывают.
А вот нам остается доучивать язык и переходить на равки. Спидсаб от критики вряд ли лучше станет, разве только самим делать
Прямой нехудожественный перевод с японского: - Если я проиграю, тебе это не понравится?/Мой проигрыш будет тебе неприятен? - Не понравится!/Будет!
В оригинале используется не отрицание, а "не любить, не терпеть", и в данном случае ансаб вполне адекватен. Где тут замена отрицания на утверждение?
Хотя это не отменяет того, что спидсаб слишком часто искажает смысл. Русские сабы при хотя бы частичном понимании оригинала, думаю, многих раздражают.