Рустем, я всё понимаю, но в данном тайтле я лишь редактор. Не люблю лезть в ансаб, когда делаю редактуру, но все замечания учитываю и исправляю к релизу.
Зависит от команды, опять же. К примеру, HorribleSubs имеет одно чудесное свойство - оправдывать своё название, "Ужасные субтитры". Потому те, кто уважает себя и зрителя, переводят с более точных сабов или, если есть такая возможность, напрямую с японского.
Александр, ну, я бы списал на переводчиков, но не стану, так как редактор тоже должен чем-то заниматься. В теме "Альтернативные переводы" есть другая версия перевода 3 и 4 серий, можете посмотреть их.
Последние комментарии: