Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Люди которые смотрели ван писать! Эти двое отсылка на санджи и на зоро. Один изпользет горящие ноги, другой меч и при этом тупой( один топографический кретин, другой просто тупой). При этом сорятся все время, а их битва отсылка(скорее всего) на арку фокси, где они объединились на время этого боя.
Ashur Grand
А вот стоило бы и поверить. Перевод не зависит от популярности аниме. Есть много старых, чуть ли не легендарных аниме, на которые даже английских сабов нет. Если вы думаете, что Пожарные супер распиаренные, вы сильно ошибаетесь. Тайтл конечно очень хороший, но прям уж популярным он не является. У него и хейтеров немало. И повторюсь: Не у всех проектов есть переводчики с японского. Большинство из них только с английского переводят. Поймите это наконец. Все исекаи, повседневности, тоже переводятся в большинстве случаев с английского. Не будет на них английских сабов, то и русские не появятся.
Виктор Жуков
Ну да дядь , у одного из самых крутых тайтлов сезона на 24 серии , супер распиаренного наследника соул итера , не нашлось ни одной команды для перевода , а у всяких иссекаев и повседневностей по 6-8 . Так я и поверил .
блин блинский, если первыми выходят эти ваши озвучаторы, почему бы просто не засабить их перевод? Я не хочу слышать черствый не-японский (вопрос нужен только лишь для того, чтобы передать желание выхода сабов, ему не нужен ответ, иначе r/whoosh)
Wivo_
Ответ прост: Серии смотреть надо полностью, чтобы ничего не упускать. Сцены после титров, это не только фишка супергеройских фильмов. В аниме они тоже есть.
Да я знаю, что сабов нет. Не мог не обосрать лишний раз русдаб помойку... Пользуясь случаем, спасибо за труд людям, которые пилят озвучки, но лучше RAW'ку посмотреть ^_^
сабов нет, потому что в Японии показа еще не было, перерыв в межсезонье (не понятно почему до , а не после 12 серии). а переводить с китайского на равке плохого качества никто не станет
почему бы не сделать сабы даже если слили раньше времени
для ру не имеет значения когда и что выложат
они с нас ничего не получат
в лучшем случае мерч купим или еще что
+я тоже терплю данный сайт из за наличия сабов
ребят сделали бы подписку по 58 руб в месяц с покупкой собственно на месяц
вот тогда да я бы подумал
а так выглядит не очень красиво
да и уверенности баны сайты особо не дают ну и вы не являетесь лицензиатами или хотя бы фан дабом
по сути просите даньги за серваки с плеером и чужие переводы
в общем такое (а ну и реклама крайне мерзотно тут реализовано как я уже читал от многих людей в первое время меня также воротило и не то что денег вам давать не хотелось а даже заходить сюда)
Пламенная бригада пожарных / Enen no Shouboutai / En`en no Shouboutai / 炎炎ノ消防隊 / Fire Force / Пламенная бригада пожарных [ТВ-1] / Пожарная бригада / Fire Brigade of Flames
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Опенинг и эндинг изменятся в 15 серии.
А вот стоило бы и поверить. Перевод не зависит от популярности аниме. Есть много старых, чуть ли не легендарных аниме, на которые даже английских сабов нет. Если вы думаете, что Пожарные супер распиаренные, вы сильно ошибаетесь. Тайтл конечно очень хороший, но прям уж популярным он не является. У него и хейтеров немало. И повторюсь: Не у всех проектов есть переводчики с японского. Большинство из них только с английского переводят. Поймите это наконец. Все исекаи, повседневности, тоже переводятся в большинстве случаев с английского. Не будет на них английских сабов, то и русские не появятся.
Ну да дядь , у одного из самых крутых тайтлов сезона на 24 серии , супер распиаренного наследника соул итера , не нашлось ни одной команды для перевода , а у всяких иссекаев и повседневностей по 6-8 . Так я и поверил .
Повторяю для особо одарённых: Не у всех проектов есть переводчики с японского. Поэтому и сабов нет.
Не у всех проектов есть переводчики с японского.
Ответ прост: Серии смотреть надо полностью, чтобы ничего не упускать. Сцены после титров, это не только фишка супергеройских фильмов. В аниме они тоже есть.
Перерыв из-за Чемпионата мира по лёгкой атлетике. А второй кур сериала начнётся лишь с 1 ноября ( 15 серия).
для ру не имеет значения когда и что выложат
они с нас ничего не получат
в лучшем случае мерч купим или еще что
+я тоже терплю данный сайт из за наличия сабов
ребят сделали бы подписку по 58 руб в месяц с покупкой собственно на месяц
вот тогда да я бы подумал
а так выглядит не очень красиво
да и уверенности баны сайты особо не дают ну и вы не являетесь лицензиатами или хотя бы фан дабом
по сути просите даньги за серваки с плеером и чужие переводы
в общем такое (а ну и реклама крайне мерзотно тут реализовано как я уже читал от многих людей в первое время меня также воротило и не то что денег вам давать не хотелось а даже заходить сюда)