Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
RnRSound, но слайма я читал печатную версию, и сравнивал именно с ней. Так что это уже или от манги переняли, либо сам режиссёр аниме. В любом случае, я не придираюсь, но забавный факт.
Артём Молодчиков
"Но это же не всегда так."
Да, согласен, не всегда. Да и не возможно, чтоб редактор много менял в будущей книге, а то получится уже какое-то соавторство.
Чем популярней автор, тем меньше оков его сдерживают (особенно у наших, видно иногда пишут на от...бись >_<).
Как я вижу, чаще автору просто предлагают добавить что-то/кого-то, чтоб привлечь больше читателей. Вот тут нужен персонаж/место/конфликт для... и писатель пыхтит, перед новой задачкой.
Вот к примеру тот-же Мастер слова, добавили персонажа для гарема (вышло плохо). Или Оверлорд, так-же добавили Альбедо (вышло отлично. В вебке её не было), но по сути - это также для гарема. Изначально только Шалти влюблена в ГГ.
А вот узнать, редактор сказал добавить или автор додумался, мы всё равно никогда не узнаем.
"Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому."
Было бы странно, если кто-нибудь уменьшал свои заслуги, чаще наоборот. И не забывайте, авторы благодарят за труд редакторов. Даже видел раз, что-то типо "без него, была бы другая история" и т.п..
"Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело..."
Так же как в манге (10 глава, 27 стр рука постарела, с последним её вздохом) и не кому не секрет, что рисуют по печатной версии. То есть как и в ранобэ.
Михаил
Согласитесь, если бы мы считали Слима плохой экранизацией, то и не смотрели бы.
Михаил, напишу.
Мне очень нравится это аниме. Хорошо передаёт лёгкое, беспечное настроение оригинала. Выделяют достаточно экранного времени, благодаря чему подача событий не выглядит скомканной, как в "Индексе".
Хорошо адаптировали. ;-)
Вам не угодишь, то урезают то растягивают отходят от манги/ранобэ. В каждой экранизации ищите только минусы написали бы какой нибудь положительный комментарий таки нет придераются к мелочам.
Как говорил Герберт Гувер: "Старики развязывают войну, а умирать идут молодые."
Тут наоборот - молодые сами лезут умирать.
RnRSound
> Нет. Изменения чаще всего от редактора. Естественно тот - это делает, чтоб повысить продажи. Что популярно то и добавляют. Вебка, это история как автор хочет, бумажная уже как редактор (особенно у начинающих).
Но это же не всегда так. Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому. Бесспорно, редактор активно участвует, но автор сам решает, как написать так, как сам хочет, но чтобы при этом удовлетворить редактора. Много реальных улучшений и дополнений есть благодаря дополнительной работе над книгой. Например, насыщенной предыстории Шидзу не было в вебке, её предыстория упоминалась вскользь в самом конце и не вызывала сочуствия. А в печатной версии она была растянута на весь том в виде интерлюдий, создавая контраст между счастливым началом новой жизни в новом мире Римуру и её несчастливой новой жизнью.
Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело, и до самого конца не показывали её состарившейся, хотя в рассказе она после потери Ифрита сразу стала выглядеть на свой реальный возраст. Только ради того, чтобы больше показывать её молодой и красивой, потому что инфантильные подростки больше сочувствуют молодым и красивым девушкам, не важно сколько им лет на самом деле.
"В основном оригинальные, но бывают адаптации ранобэ или видеоигр, либо их ответвления."
Это было н-ое время назад, сейчас адаптация ранобэ или манги. Я не говорю все, но намного чаще стало.
сори утром меня сглючило, про аниме думал говорите >_<
Денис Олейник
"версия всегда переработанная и учучшенная автором"
Нет. Изменения чаще всего от редактора. Естественно тот - это делает, чтоб повысить продажи. Что популярно то и добавляют. Вебка, это история как автор хочет, бумажная уже как редактор (особенно у начинающих).
К примеру у Konjiki no Moji Tsukai вебка лучше.
"В основном оригинальные, но бывают адаптации ранобэ или видеоигр, либо их ответвления."
Это было н-ое время назад, сейчас адаптация ранобэ или манги. Я не говорю все, но намного чаще стало.
Денис Олейник
Вебка - это веб-версия ранобе, публикуемая в Интернете и общедоступная. Есть ещё печатная версия ранобэ - которая продаётся в книжных магазинах и цифровыми книгами. Печатная версия всегда переработанная и учучшенная автором, иногда очень сильно. Иногда автор намеренно пишет их по-разному (например, в "Становлении героя щита" в одной версии герой легко побеждает, - как бы простая сложность, - а в другой с трудом, - как бы высокая сложность).
Ранобэ - это книжки с картинками, выпускаемые сериями. Также известны как light novel - лёгкие рассказы.
Манга - это японские чёрно-белые комиксы. В основном оригинальные, но бывают адаптации ранобэ или видеоигр, либо их ответвления.
Я не против болтовни как таковой, но она не должна идти в ущерб сюжету. Когда серия в основном состоит из болтовни, то это уже слайс, а слайсы мне не интересны.
Никита Смагин Ну, Габил мне казался при прочтении вебки более хладнокровным и высокомерным сам по себе. Чтобы долго не расписывать, копия его перса в вебке - Первый принц Королевства Барбо или как его там из Оверлорда(3 сезон).Тут же он изображает это, но не является. Бенимару казался более мрачным и серьезным. А вот Соуэя я таким и представлял при чтении, как ни странно.
Никита Букин Эта "Бессмысленная болтовня" как ты выразился и создает 1)атмосферу 2)некоторую проработку мира,чего не хватает во многих аниме. Так что она не бессмысленная
Меня смущает момент в переводе и адаптации,почему оригинальные "`Они" были представлены и переведены как "демоноиды" и "кидзины"
Хито Кири А что у них изменили?В манге Гебил такой же как и тут.Бенимару тоже такой же как и тут.А вот Соуэй создает иное впечатление из-за подобранного Сэю//озвучки. Я ожидал ,что его будет озвучивать кто-то,кто озвучивал например Ичимару Гина /Учиху Итачи.Черезчур брутальный голос для "шпиона"
Tensei shitara Slime Datta Ken / О моём перерождении в слизь / Tensei Shitara Slime Datta Ken / 転生したらスライムだった件 / That Time I Got Reincarnated as a Slime / Regarding Reincarnated to Slime / tensura / isekai slime / О моём перерождении в слизь [ТВ-1] / Tensura
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Дальше расскажут мотивы лорда орков и всё поймете.
"Но это же не всегда так."
Да, согласен, не всегда. Да и не возможно, чтоб редактор много менял в будущей книге, а то получится уже какое-то соавторство.
Чем популярней автор, тем меньше оков его сдерживают (особенно у наших, видно иногда пишут на от...бись >_<).
Как я вижу, чаще автору просто предлагают добавить что-то/кого-то, чтоб привлечь больше читателей. Вот тут нужен персонаж/место/конфликт для... и писатель пыхтит, перед новой задачкой.
Вот к примеру тот-же Мастер слова, добавили персонажа для гарема (вышло плохо). Или Оверлорд, так-же добавили Альбедо (вышло отлично. В вебке её не было), но по сути - это также для гарема. Изначально только Шалти влюблена в ГГ.
А вот узнать, редактор сказал добавить или автор додумался, мы всё равно никогда не узнаем.
"Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому."
Было бы странно, если кто-нибудь уменьшал свои заслуги, чаще наоборот. И не забывайте, авторы благодарят за труд редакторов. Даже видел раз, что-то типо "без него, была бы другая история" и т.п..
"Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело..."
Так же как в манге (10 глава, 27 стр рука постарела, с последним её вздохом) и не кому не секрет, что рисуют по печатной версии. То есть как и в ранобэ.
Михаил
Согласитесь, если бы мы считали Слима плохой экранизацией, то и не смотрели бы.
Мне очень нравится это аниме. Хорошо передаёт лёгкое, беспечное настроение оригинала. Выделяют достаточно экранного времени, благодаря чему подача событий не выглядит скомканной, как в "Индексе".
Хорошо адаптировали. ;-)
Тут наоборот - молодые сами лезут умирать.
RnRSound
> Нет. Изменения чаще всего от редактора. Естественно тот - это делает, чтоб повысить продажи. Что популярно то и добавляют. Вебка, это история как автор хочет, бумажная уже как редактор (особенно у начинающих).
Но это же не всегда так. Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому. Бесспорно, редактор активно участвует, но автор сам решает, как написать так, как сам хочет, но чтобы при этом удовлетворить редактора. Много реальных улучшений и дополнений есть благодаря дополнительной работе над книгой. Например, насыщенной предыстории Шидзу не было в вебке, её предыстория упоминалась вскользь в самом конце и не вызывала сочуствия. А в печатной версии она была растянута на весь том в виде интерлюдий, создавая контраст между счастливым началом новой жизни в новом мире Римуру и её несчастливой новой жизнью.
Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело, и до самого конца не показывали её состарившейся, хотя в рассказе она после потери Ифрита сразу стала выглядеть на свой реальный возраст. Только ради того, чтобы больше показывать её молодой и красивой, потому что инфантильные подростки больше сочувствуют молодым и красивым девушкам, не важно сколько им лет на самом деле.
Это было н-ое время назад, сейчас адаптация ранобэ или манги. Я не говорю все, но намного чаще стало.
сори утром меня сглючило, про аниме думал говорите >_<
"версия всегда переработанная и учучшенная автором"
Нет. Изменения чаще всего от редактора. Естественно тот - это делает, чтоб повысить продажи. Что популярно то и добавляют. Вебка, это история как автор хочет, бумажная уже как редактор (особенно у начинающих).
К примеру у Konjiki no Moji Tsukai вебка лучше.
"В основном оригинальные, но бывают адаптации ранобэ или видеоигр, либо их ответвления."
Это было н-ое время назад, сейчас адаптация ранобэ или манги. Я не говорю все, но намного чаще стало.
Вебка - это веб-версия ранобе, публикуемая в Интернете и общедоступная. Есть ещё печатная версия ранобэ - которая продаётся в книжных магазинах и цифровыми книгами. Печатная версия всегда переработанная и учучшенная автором, иногда очень сильно. Иногда автор намеренно пишет их по-разному (например, в "Становлении героя щита" в одной версии герой легко побеждает, - как бы простая сложность, - а в другой с трудом, - как бы высокая сложность).
Ранобэ - это книжки с картинками, выпускаемые сериями. Также известны как light novel - лёгкие рассказы.
Манга - это японские чёрно-белые комиксы. В основном оригинальные, но бывают адаптации ранобэ или видеоигр, либо их ответвления.
Меня смущает момент в переводе и адаптации,почему оригинальные "`Они" были представлены и переведены как "демоноиды" и "кидзины"
Хито Кири А что у них изменили?В манге Гебил такой же как и тут.Бенимару тоже такой же как и тут.А вот Соуэй создает иное впечатление из-за подобранного Сэю//озвучки. Я ожидал ,что его будет озвучивать кто-то,кто озвучивал например Ичимару Гина /Учиху Итачи.Черезчур брутальный голос для "шпиона"