Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Ну что за прелесть. Ну как этот Орк Бедствия может быть таким милашкой. Отличный персонаж/лидер.
А мудрец очень даже живой оказывается, как печется о Римуру)
Среди русскоязычных источников можно печатную и вебку различать? Точнее, надо было сразу спросить, они вообще отличаются на первый взгляд? Сканы обложки там, например...
Вова Петров, книжные версии обычно читаю электронные версии с амазона в официальном переводе, либо можно найти на мадоками, если денег жалко. переводы вебки тоже можно найти на том же мадоками, либо в блогах у работающих над переводом - их много не бывает и о них всегда известно, если они вообще есть. Я читаю на английском.
Артём Молодчиков
Ну развитие города относительно ладно,просто вырезание мелочей ,например когда римуру встречает раненную ящеролюдку окруженную орками и дает зелье,в адрес Соуэя он думает "Соуэй,ублюдок,почему ты допустил такое?"(вот вроде мелкая деталь/реплика,но показывает некоторую строгость в мышлении Римуру по отношению к подчиненным) и вставить её -5 секунд...хронометраж бы не полетел к хренам,а определенная атмосфера передалась бы лучше. И вот таких вырезанных мелких диалогов уже порядком накопилось.
Наверное очень "Удобно" сражаться в костюме (я это про Сион).
Волк-носорог еще сильнее мутировал, а его собратья так и остались безрогими. Им невезет.
Видеть влюбленнось в бесполую слизь странно. Да и учитывая что у него в человеческой форме женские черты на него почему-то западают только женщины.
Артём Молодчиков,
Мне вот, кстати, всё интересно было. Есть печатная и веб версия ранобэ, окей. И они отличаются, окей.
Я только начинаю в этом разбираться и хотел бы узнать, как искать и различать эти нюансы? Часто ли переведены обе версии и есть в интернете? Хороший ресурс, где публикуются? Манге такое свойственно?
Никита Смагин, за основу аниме взято ранобэ, как и за основу манги. По сравнению с ранобэ тоже есть изменения, и много подробностей была и развития города опущено. Но что поделать, это было бы слишком скучно.
Есть ещё веб-версия ранобэ, которая после арки орков разительно отличается от печатной.
RnRSound, но слайма я читал печатную версию, и сравнивал именно с ней. Так что это уже или от манги переняли, либо сам режиссёр аниме. В любом случае, я не придираюсь, но забавный факт.
Артём Молодчиков
"Но это же не всегда так."
Да, согласен, не всегда. Да и не возможно, чтоб редактор много менял в будущей книге, а то получится уже какое-то соавторство.
Чем популярней автор, тем меньше оков его сдерживают (особенно у наших, видно иногда пишут на от...бись >_<).
Как я вижу, чаще автору просто предлагают добавить что-то/кого-то, чтоб привлечь больше читателей. Вот тут нужен персонаж/место/конфликт для... и писатель пыхтит, перед новой задачкой.
Вот к примеру тот-же Мастер слова, добавили персонажа для гарема (вышло плохо). Или Оверлорд, так-же добавили Альбедо (вышло отлично. В вебке её не было), но по сути - это также для гарема. Изначально только Шалти влюблена в ГГ.
А вот узнать, редактор сказал добавить или автор додумался, мы всё равно никогда не узнаем.
"Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому."
Было бы странно, если кто-нибудь уменьшал свои заслуги, чаще наоборот. И не забывайте, авторы благодарят за труд редакторов. Даже видел раз, что-то типо "без него, была бы другая история" и т.п..
"Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело..."
Так же как в манге (10 глава, 27 стр рука постарела, с последним её вздохом) и не кому не секрет, что рисуют по печатной версии. То есть как и в ранобэ.
Михаил
Согласитесь, если бы мы считали Слима плохой экранизацией, то и не смотрели бы.
Tensei shitara Slime Datta Ken / О моём перерождении в слизь / Tensei Shitara Slime Datta Ken / 転生したらスライムだった件 / That Time I Got Reincarnated as a Slime / Regarding Reincarnated to Slime / tensura / isekai slime / О моём перерождении в слизь [ТВ-1] / Tensura
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
А мудрец очень даже живой оказывается, как печется о Римуру)
Ну развитие города относительно ладно,просто вырезание мелочей ,например когда римуру встречает раненную ящеролюдку окруженную орками и дает зелье,в адрес Соуэя он думает "Соуэй,ублюдок,почему ты допустил такое?"(вот вроде мелкая деталь/реплика,но показывает некоторую строгость в мышлении Римуру по отношению к подчиненным) и вставить её -5 секунд...хронометраж бы не полетел к хренам,а определенная атмосфера передалась бы лучше. И вот таких вырезанных мелких диалогов уже порядком накопилось.
Волк-носорог еще сильнее мутировал, а его собратья так и остались безрогими. Им невезет.
Видеть влюбленнось в бесполую слизь странно. Да и учитывая что у него в человеческой форме женские черты на него почему-то западают только женщины.
Но смотреть пока все равно интересно.
Даже так. Значит решили упростить себе жизнь и делают по манге.
Мне вот, кстати, всё интересно было. Есть печатная и веб версия ранобэ, окей. И они отличаются, окей.
Я только начинаю в этом разбираться и хотел бы узнать, как искать и различать эти нюансы? Часто ли переведены обе версии и есть в интернете? Хороший ресурс, где публикуются? Манге такое свойственно?
Есть ещё веб-версия ранобэ, которая после арки орков разительно отличается от печатной.
Дальше расскажут мотивы лорда орков и всё поймете.
"Но это же не всегда так."
Да, согласен, не всегда. Да и не возможно, чтоб редактор много менял в будущей книге, а то получится уже какое-то соавторство.
Чем популярней автор, тем меньше оков его сдерживают (особенно у наших, видно иногда пишут на от...бись >_<).
Как я вижу, чаще автору просто предлагают добавить что-то/кого-то, чтоб привлечь больше читателей. Вот тут нужен персонаж/место/конфликт для... и писатель пыхтит, перед новой задачкой.
Вот к примеру тот-же Мастер слова, добавили персонажа для гарема (вышло плохо). Или Оверлорд, так-же добавили Альбедо (вышло отлично. В вебке её не было), но по сути - это также для гарема. Изначально только Шалти влюблена в ГГ.
А вот узнать, редактор сказал добавить или автор додумался, мы всё равно никогда не узнаем.
"Не верится, что авторы лгут в послесловии, как много работали над печатной версией и как решили сделать что-то по-другому."
Было бы странно, если кто-нибудь уменьшал свои заслуги, чаще наоборот. И не забывайте, авторы благодарят за труд редакторов. Даже видел раз, что-то типо "без него, была бы другая история" и т.п..
"Вот в вниме действительно изменили ради фансервиса: перенесли часть диалогов с Шидзу со смертного одра в то время, когда у неё было молодое тело..."
Так же как в манге (10 глава, 27 стр рука постарела, с последним её вздохом) и не кому не секрет, что рисуют по печатной версии. То есть как и в ранобэ.
Михаил
Согласитесь, если бы мы считали Слима плохой экранизацией, то и не смотрели бы.