Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Много раз приходилось встречать мнение, что в этой ситуации Се Лянь оставил Фу Яо присматривать за купцами, потому что меньше ему доверял и хуже срабатывался. Но у меня на этот счёт сложилось другое мнение: Се Лянь знал, что Фу Яо более уравновешенный и независимый в принятии решений человек, поэтому оставил тому задачу, где нужно будет взаимодействовать с обычными людьми, да ещё напуганными, в неизвестных обстоятельствах. Нань Фэн справился бы с такой хуже. Ему как раз проще было действовать в паре с Се Лянем.
cheoll, понятия не имею, что они напереводили в новелле. Учитывая, как я плачу рыдакторскими слезами при прослушивании аудиоверсий переводов новелл (не знаю, чьи они, эти переводы), я вполне могу допустить, что и у Юнета дело обстоит так же, и там ещё много чего требуется дошлифовать. Я просто вижу, что по-русски их перевод сабов звучит очень криво и содержит довольно много ошибок. Объективно хороший перевод -- такой, который читается так, как если бы текст изначально на языке перевода и был написан, с соблюдением всех его норм и правил, литературно красиво. По мне в сабах Юнета этих качеств недостаёт.
Hermelin, Юнеты переводили саму новеллу, а также маньхую на русский язык, как у них может быть гугл транслейт? Плюс, их перевод вычитан напрямую с китайского языка.
Уф, послушала часть озвучки в моментах. Технически -- прям неплохая, моё уважение, а вот голоса совершенно не соответствуют характерам. %) И далеко не так эмоционально, как в оригинале.
Заодно интересно улавливать, как на самом деле произносятся все эти "даоджаны", "Хуа Чэны" и "шисюны". Вообще не похоже на то, как это звучит в иноязычном переложении. Зато когда начинаешь постепенно улавливать слова и конструкции языка, становится ещё интереснее.
Всё-таки, прочитав новеллу (дважды, чтобы гарантированно разобраться в героях и сюжете), понимать, что происходит в аниме, становится проще -- хотя бы не приходится так пристально следить за сменой сцен и передвижением персонажей.
Так, на всякий случай. Единственные нормальные субтитры на русском -- Якисаб, Юнет и Монтралфайв -- голимейший гуглтранслейт, кривой, как преступная дорожка, а у последних в словах ещё и половина букв отсутствует.
Но у Якисаб не совпадает тайминг -_-
Полагаю, это даньмэй, как и Магистр Дьявольского Культа, хоть жанр не указан. В Магистре, имхо, это было не так явно хоть. Ладно, значит, эта красивая история пройдёт мимо меня.
А-а-а, кажется, туман начинает проясняться... То есть, Бань Юэ сбросила в яму солдат, которые уже были неживые, но функционировали в режиме упырей... А Сань Лан их «убил» — то есть, упокоил окончательно (вот хорошо бы в переводе использовать это слово тогда, стало бы сразу яснее). А Кэ Мо, значит, бросал им туда торговцев, чтобы поддерживать нежить свежей плотью...
Но почему он говорит про то, что он Бань Юэ «постоянно» ловит и вешает, а та постоянно солдат сбрасывает — это она всё время освобождается и сбрасывает новых (откуда столько?), снова неточность или у них там кармический День Сурка? 🤔
То ли это перевод такой офигенный, то ли сценарист, но диалоги окончательно всё запутывают: кто, всё-таки, на ком стоял — и кто кого убил, сбросил и предал? %) Сань Лан — солдат, Бань Юэ — солдат, Бань Юэ — торговцев, Кэ Мо — торговцев, Кэ Мо — Бань Юэ, Бань Юэ — Кэ Мо? Или некие третьи фигуры — всех подряд? %)
Прошлая серия закончилась одними утверждениями, а эта началась другими... 😵
Так. Видимо, нужно читать оригинальную новеллу, ибо я опять не могу сообразить, когда это Сань Лан успел укокошить всех этих солдат, да так, что командир не знал, куда они подевались? Он же самого захвата ни с кем не дрался и вообще вёл себя очень мирно... И если к столбу привязана была чародейка-советница, то почему генерал ведёт себя так, будто не знает, где она?
Причём тела в пещере будто уже сто лет пролежали... И куда делся тот проводник, если эти все выжили (ну, ГГ и его спутник понятно, но генерала должно было приложить знатно...)? Кроме того, раньше показывали, что яма грешников изнутри снизу подсвечена красным, будто там горит огонь, а на деле там ни зги не видать вообще. Таки и где тот красный свет?
И спасение утопающих советницей произошло до или после сцены с наветами? Оо Кстати, смена курса по поводу выяснения личности Сань Лана прям внезапна.)))
Когда группа дураков с инициативой проваливает миссию... 🤦 А ещё один балбес, которому поручили за ними следить, из чувства гордыни прохлопывает их самодеятельность ушами... 🤦🤦
Прямо не сказка, а самая настоящая реальная реальность. 🤣
Глупые люди эти потенциальные почитатели. Чем им не угодили благополучие и спокойствие?
С ними же и здоровье, и удача, и обеспеченность идут в комплекте просто по факту %)
Под конец серии я запуталась в перемещениях этой толпы... Когда они успели переукрасть украденных невест, когда те успели вернуться — и почему призыв немедленно покинуть это место, «потому что в нём нельзя долго находиться», так внезапно сменился требованием «оставайтесь здесь».
Когда эти селяне вышли из храма, они, вроде, никаких невест не забирали — и как те, кто их вынес, пробрались через окровавленный лес, которого, вроде бы, все испугались?
И что стало с предупреждением о том, что смертных нельзя бить, а то на Небесах сделают выговор с занесением? %)
Очаровательная сценарная мешанина.)))
Хотя рыбов тут и не показывают, но красивое.))) Юмор тоже прекрасен, ну и эпика додали с лихвой. Самое то аниме, когда взгрустнётся, в общем.
П.С.: Латентные комменты доста(ви)ли. 😆🙈
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Заодно интересно улавливать, как на самом деле произносятся все эти "даоджаны", "Хуа Чэны" и "шисюны". Вообще не похоже на то, как это звучит в иноязычном переложении. Зато когда начинаешь постепенно улавливать слова и конструкции языка, становится ещё интереснее.
Но у Якисаб не совпадает тайминг -_-
Но почему он говорит про то, что он Бань Юэ «постоянно» ловит и вешает, а та постоянно солдат сбрасывает — это она всё время освобождается и сбрасывает новых (откуда столько?), снова неточность или у них там кармический День Сурка? 🤔
Прошлая серия закончилась одними утверждениями, а эта началась другими... 😵
Причём тела в пещере будто уже сто лет пролежали... И куда делся тот проводник, если эти все выжили (ну, ГГ и его спутник понятно, но генерала должно было приложить знатно...)? Кроме того, раньше показывали, что яма грешников изнутри снизу подсвечена красным, будто там горит огонь, а на деле там ни зги не видать вообще. Таки и где тот красный свет?
И спасение утопающих советницей произошло до или после сцены с наветами? Оо Кстати, смена курса по поводу выяснения личности Сань Лана прям внезапна.)))
Прямо не сказка, а самая настоящая реальная реальность. 🤣
Штирлиц против Холмса, спешите видеть.)))
С ними же и здоровье, и удача, и обеспеченность идут в комплекте просто по факту %)
Когда эти селяне вышли из храма, они, вроде, никаких невест не забирали — и как те, кто их вынес, пробрались через окровавленный лес, которого, вроде бы, все испугались?
И что стало с предупреждением о том, что смертных нельзя бить, а то на Небесах сделают выговор с занесением? %)
Очаровательная сценарная мешанина.)))
П.С.: Латентные комменты доста(ви)ли. 😆🙈