Добрые люди (если таковые есть), пожалуйста, подгоните субтитры от Crunchyroll под Blu-Ray-версию в 9-11 эпизодах, а также субтитры от YakuSub Studio (Aero) под Blu-Ray-версию в 7-10 эпизодах.
Интересно, а кто-нибудь подгонит субтитры для Blu-Ray-версии? А то Blu-Ray-версия явно длиннее по хронометражу, чем ТВ-версия, а субтитры для Blu-Ray-версии только на первых двух сериях, и всё.
Мне чертовски лень писать модераторам (ибо не знаю, как с ними связаться), поэтому напишу здесь. Люди добрые, пожалуйста, подгоните субтитры AniLibria под Blu-Ray (BD). А то я попытался и не получилось, в итоге нервы зря потратил.
А как понять, где тут дубляж от DEEP, а где закадровая озвучка от DEEP?
И ещё вопрос: стоит ли ждать унифицированных субтитров на Blu-Ray-версии всех OVA-шек (ибо Blu-Ray уже как несколько месяцев тому назад вышли), а то все субтитры - как будто бы вразнобой, у одной OVA - одни, у другой - другие...
Кто-нибудь, сообщите пожалуйста, дубляж от "Студийной Банды" (Wakanim) уже залит? Если нет, то залейте, пожалуйста. Я говорю именно о дубляже, а не о закадре, записанном ещё во время самоизоляции весной 2020 года, обещали ведь, что заменят дубляжом.
Последние комментарии:
И ещё вопрос: стоит ли ждать унифицированных субтитров на Blu-Ray-версии всех OVA-шек (ибо Blu-Ray уже как несколько месяцев тому назад вышли), а то все субтитры - как будто бы вразнобой, у одной OVA - одни, у другой - другие...