Какой имбецил из кранчиролл решил перевести чела, который в прошлой серии был Нетопырём, а в 4 вдруг стал "Неясыть"? Он хоть в курсе, что неясыть - это вообще сова?
Какой конч делает эти субтитры? В предыдущей серии два раза "Боруто" вместо "Наруто", "Ишшики" вместо "Момошики", куча смысловых ошибок, делающих простое в оригинале предложение непонимаемым, а здесь так вообще куча кала по типу "Первый экзамен на тюнина" вместо "Первого этапа экзамена на чунина"... И альтернатив на этом сайте нет, мб уже сделаете что-то, алло?
Последние комментарии: