Последние комментарии:

Alexander Bobrov
поэтому не стоит сразу бросаться на серию) ждите AniRise
AniBaza прям сами себя превзошли, главное чтобы их хватило до конца сезона)
noname
давно уж этим промышляют, но не таких масштабах, как их собратья из японии и китая
Хорошо что диповцы взяли за основу озвучку Амбер и переделали в дубляж, жаль только опять цифра не бд, ..
В этой серии откусили побольше. Смотрим в Анимаунт (00:34-1:13)
Есть косяк от автора нарезки серии в озвучке AniStar, пропущен мааалюсенький эпизод перед началом серии (смотрите отрывок в Анимаунт (00:34-00:50).
Сериал заумный и для самых внимательных.
Новый "перевод" и последующие за ним озвучки, это конечно нонсенс. Надеюсь Anidub добьют переозвучку.
уж года 4 не смотрел кусок, от того забавно, что из старичков,что озвучивали с первых серий, остались бывшие члены AniMedia (Shachiburi, Frey и Nazel), жаль что в разных командах уже
KanadeHoroNagisa как же душно, выбор озвучек на то и дан, что кто то выберет семпая, а кто то дядьку
Ну как дубляж, просто загасили оригинальные голоса до минимума)
Не знаю поднимали ли тут эту тему. Но перечитав первые главы,после вышедших серий, становится грустно насколько испортился характер гг. В аниме его сделали типичным "японским соплежуем", когда в оригинале и в помине подобного нет.
Auriel Argentis
тут скорее именно что момент цензурирования, ибо то что вы описали, на планочку выше, в разделе Хентая))
Stayer triglav
и ещё 10+ на подходе, но не факт, что хотя бы половина озвучит полностью)
Кстати вопрос к модерам, по какому критерию отбираются видео в 4k ?) Какой то тендер или только для своих ?)
Ha7NbaToP69

Потому что один из первопроходцев, "средняя история, красивая обложка", вот и выстрелил в своё время. К тому же это первый подобный проект, который решили экранизовать, видно же что фанбаза огромная.
Kroveol
Здесь всё то же самое что и там. Только тут правильная компоновка серий. 26 в первом сезоне и 57 из 78 во втором на данный момент. А на легальных площадках сериал поделён на сезоны (4 пока) по 26 серий в каждом
Как же сильно выделяется качеством, озвучка от Amber, да и сам перевод явно свой. А вот Вистерия явно не знает как делается дубляж
Екатерина Каленская

Азиаты очень вспыльчивые и одновременно стеснительные персонажи, особенно китайцы. Такова уж особенность. И в данной сцене всё показано как надо. С какого фига она должна мягчить, если перед ней: 1. Маг первой команды, первой по рангу,силе, а не номеру. 2. Она его призирала его ещё до встречи с Ченем, а он тогда вёл себя как богатенький зазнайка.
Если делать всех персонажей приятными и правильными, то что в этом интересного ?)
То чувство когда проект взявшийся за перевод серий, после резкого обрыва выпуска от официалов, по суть ничем не хуже и даже использует схожие голоса, но имеет преимущество перед более тонким китайским языком , по которому наши локализаторы проехались катком для массовости, а не в знак уважения к другой культуре.
Надеюсь они не забросят.
Sadgazm не ищи логики и законченности в китайско-корейских тайтлах. Тут два фактора, цензура и банальная бездарность автора, который не может развить более одной ветки повествования.