Последние комментарии:

судя по превью 60й серии, можно на недельку забыть про онгоинги, это очень кстати ^^
опять озвучка есть, а английских сабов нет. да ну вас.
Ради всего святого, уж у этого тайтла всегда шустрее прочего появлялись английские субтитры, да что-то там, я бы и до русских сабов пал от жажды новой серии, но упаси боже ещё раз случайно запустить озвучку, буэээ.
Дмитрий да у нас тут внезапно последняя серия вывалилась, пока что так себе равка, но ведь скоро и английские сабы запилят, да?
куча статики, воткнут кадр и приближают/сдвигают его, хотя при этом ещё у кого-то может двигаться рот.
Пашка, я на аниматоров в обидке, сюжет в любом случае не их заслуга ☺
как обычно и бывает, последняя серия оказалась редкой халтурой 😏
ещё почти неделю ждать 46 серию, да, грустно, но стихия в Японии действительно разыгралась на на шутку, надеюсь у них там всё будет хорошо :З
я фиг знает что такое анистар, натыкался на каких-то анимевост и сказачного оверлордика.
но, в любом случае, вот да, не пойму в чём смысл смотреть аниме, если не слышно оригинальных голосов %)
уже полдня висит в сети серия в озвучке, а англ саббы что-то не вижу, прям траур какой-то :/
Иван, спорить о вкусах прикольно, когда ты уверен, что собеседник не клоун :З
Готта го фаст только что был эпично удвоен >:З
можно сначала посмотреть,
а если перевод второй раз затянется,
то можно на реактивной тяге в ангельский суметь
Владислав, глянь в группах у админа альтернативу, если в край не терпится.
вот, да, давайте серию, я это зрелище хочу ещё раза три глянуть, пробирает так, что чувствуешь себя апостолом Эмлоя ☺
Карен, а ты уверен, что она будет как в оригинале ☺
Посоветую-ка эту лепоту одному госоподину с аллергией на сорта мерисьюшек >:З
хотя в соседней теме прям красота, но там и более очевидные французские слова
полагаю то, что в саббах романизировано как Egret, в оригинале было Aiglette, что я бы перевёл как Орлёнок :З

(есть традиция сраться в комментах на тему переводчиков, но не в этот раз, ребятки, есть стандарты, по которым мы и получили Egret, и это правильно, я лишь хотел раскрыть утерянное, по моему мнению, значение.)