Франкен, Ну, иногда лучше перевести, чем не перевести. Особенно когда понятный перевод ЕСТЬ. А Грисая... Это как-то = Половину поняли - перевели. Вторую половину не поняли - написали русскими буквами. Неправильно что ли так делать.
Франкен, Про фразцузское лого и все остальное я в курсе. Но если речь касается живописи (в серых тонах) и тем более если каждая из героинь символизирует свой фрукт, то тут более чем есть прямое и четкое слово =) Композицией фруктов обычно называется "Натюрморт".
Мне вот интересно, а хоть кто-то знает, что вообще такое это\а "Грисая"? Город? Страна? Школа? Имя? Название общежития? Имя любимого хомячка глав героя?
Последние комментарии: