Ну а зимняя няня это всем нам знакомая Yuki-onna, как это связано с миром этой гачи не знаю, но тогда можно было бы перевести красивее как - Снежная дева: дорога домой и если посмотреть на русское Зимнее уединение, то это по смыслу куда ближе, чем СГИНУВШИЕ ВО ЛЬДАХ от американского перевода
то, что он выглядит перед Хитогами так это не только сценарный прием, но и важный сюжетный элемент, постоянно тут пишу, как авторы хорошо показывают все необходимые детали даже в очень спокойных сериях, всем не понимающим высокую оценку этого сезона - предлагаю его просто пересмотреть
Устраивать пожар в пустом городе поступок конечно гениальный, ладно логики нет и автор не особо умнее первоклашки, но почему фансервиса так мало стали подвозить
Просто не спеши, Гримм, некоторые вещи будут спойлерами, если на них прямо указывать, когда покажут уже очевидно - напишут в комментариях для тех, кто смотрит в пол глаза в перерыве между Тик Током
И так СЛИШКОМ много спойлеров под каждой серией, хорошо хоть админы чистят
1) Авторы адаптации не тянут, а ускоряют оригинальный сюжет
2) Ничего не вырезается, просто переставляется местами, зачастую доп детали вообще могут запихнуть куда угодно, но не выкидывают (за редкими исключениями)
Последние комментарии:
Сразу видно - человек культуры
Ну раз заменили вампиров на драконов могли бы и остальное перенести
Автор вообще свой мир не продумал. Два правила - солнце сжигает их тела, а серебро замораживает и оба не соблюдены
И так СЛИШКОМ много спойлеров под каждой серией, хорошо хоть админы чистят
Будет есчо экшон!
1) Авторы адаптации не тянут, а ускоряют оригинальный сюжет
2) Ничего не вырезается, просто переставляется местами, зачастую доп детали вообще могут запихнуть куда угодно, но не выкидывают (за редкими исключениями)
В ОФИЦИАЛЬНОМ докладе в формальном японском стиле использовать выражения вроде "намять бока"