Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
С хипстеров, читающих страшные заклинания у кассы старбакса проорал конечно. Зачетный момент)
Уж не знаю насколько близко к оригиналу переведено, но когда гг показывали популярную мангу, у саберов wakanim мне понравилось название "атака гурманов", а у AniRise "токийский жигуль" xD
В сабах от anirise неплохо выкрутились в плане смысла, вот только с формулировкой этих мыслей запутались:
- Меня сегодня спрашивали кем ты работаешь. Я сказала, что ты просто работник.
- Ну, не то чтобы я совсем неприметный (mushoku)
- Так говорят про простых работников? Но так еще называют тех, кого не видно (mushoku). Такие похоже слова...
- Химе?
- А это значит... что тот кто в тени, просто ждет своего света!
- М?
- Но без его работы тем, кто на свету, пришлось бы очень тяжело!
Меня зацепила эта мысль о том, что люди, которые постоянно делают важную, хоть и незаметную работу, зачастую находятся в тени. С эмоциональной точки зрения эта мысль, произнесенная из уст дочери, в таком мимолетном и уютном вечернем диалоге произвела на меня большее впечатление, чем оригинальный посыл автора.
В ансабе так и написано:
- Ну, я не безработный (mushoku).
- Так ведь говорят про тех, у кого нет работы? Но это слово также может означать "бесцветный" (mushoku). И то, и другое - одно слово...
- Химе?
- Так это просто значит, что ты можешь раскрасить их любыми цветами!
- А?
- Это значит, что ты можешь быть любого цвета, какого захочешь!
Так что, тут ансаб показал себя лучше официального русаба.
Также можно глянуть значения в словаре:
https://jlearn.net/Dictionary/Search?by=jpn&type=s&term=mushoku
Мде, без знаний японского никто игру слов не поймет. Задумка автора - ясна как день, это типа его стиль такой. И вообще, Кумета-сенсеи еще со времен унылого учителя этим балуется. Похоже здесь будет все то же самое, но с другой атмосферой повествования.
Это мега вкусно и освежающе !
Явно для ценителей.
После пресного зимнего сезона сразу в такой бодрый и по-настоящему весенний ,даже можно сказать летний, сезон!
Атмосфера напомнила аниме "Любовь похожа на прошедший дождь".
Тоже все такое летнее и открытое,можно сказать даже зелёное. Ждём новых серий дамы и господа. Не выходите на улице и не болейте !!!🌝
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Мурашки удовольствия от этого тёплого аниме)
Уж не знаю насколько близко к оригиналу переведено, но когда гг показывали популярную мангу, у саберов wakanim мне понравилось название "атака гурманов", а у AniRise "токийский жигуль" xD
- Меня сегодня спрашивали кем ты работаешь. Я сказала, что ты просто работник.
- Ну, не то чтобы я совсем неприметный (mushoku)
- Так говорят про простых работников? Но так еще называют тех, кого не видно (mushoku). Такие похоже слова...
- Химе?
- А это значит... что тот кто в тени, просто ждет своего света!
- М?
- Но без его работы тем, кто на свету, пришлось бы очень тяжело!
Меня зацепила эта мысль о том, что люди, которые постоянно делают важную, хоть и незаметную работу, зачастую находятся в тени. С эмоциональной точки зрения эта мысль, произнесенная из уст дочери, в таком мимолетном и уютном вечернем диалоге произвела на меня большее впечатление, чем оригинальный посыл автора.
- Ну, я не безработный (mushoku).
- Так ведь говорят про тех, у кого нет работы? Но это слово также может означать "бесцветный" (mushoku). И то, и другое - одно слово...
- Химе?
- Так это просто значит, что ты можешь раскрасить их любыми цветами!
- А?
- Это значит, что ты можешь быть любого цвета, какого захочешь!
Так что, тут ансаб показал себя лучше официального русаба.
Также можно глянуть значения в словаре:
https://jlearn.net/Dictionary/Search?by=jpn&type=s&term=mushoku
Явно для ценителей.
После пресного зимнего сезона сразу в такой бодрый и по-настоящему весенний ,даже можно сказать летний, сезон!
Атмосфера напомнила аниме "Любовь похожа на прошедший дождь".
Тоже все такое летнее и открытое,можно сказать даже зелёное. Ждём новых серий дамы и господа. Не выходите на улице и не болейте !!!🌝