Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Тони, даже если обе команды знают язык нормально.
Перевести с любого языка на любой другой обычно можно несколькими способами. Переводчики обычно выбирают тот, который больше под ходит под менталитет аудитории.Причем существуют слова которые не имеют точного перевода: скажем так "по смыслу понимаем, но перевести затрудняемся". Если переводить дальше по цепочке, то можно в некоторых местах потерять связь и перевести уже по другому.
ох и развели демагогию : ) в общем, ниже ссылка на обсуждение перевода этой серии, там действительно ругают саберов что за скоростью упустили качество. А переводчиков (помимо этих) еще три команды. Есть из кого выбирать : )
http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=16223
Зачем так заморачиваться?) Все понятно - и ладно) Идеальный перевод так или иначе очень редкий, всегда упускаются какие-то мелочи, на то он и Японский.Не нужно быть такими прагматиками)
Тони, нормальные и хорошие - разные вещи) Бывает, что по смыслу саб немного не подходит и т.д, т.к. делали с англ. сабов. С япа чаще всего таких недоразумений нет.
Нет игры — нет жизни / No Game No Life / ノーゲーム・ノーライフ / Нет игры - нет жизни / No Game, No Life / Нет игры - нет жизни [ТВ] / NGNL / nogenora / Без игры — нет жизни / Без игры жизни нет / Игра на выживание
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Перевести с любого языка на любой другой обычно можно несколькими способами. Переводчики обычно выбирают тот, который больше под ходит под менталитет аудитории.Причем существуют слова которые не имеют точного перевода: скажем так "по смыслу понимаем, но перевести затрудняемся". Если переводить дальше по цепочке, то можно в некоторых местах потерять связь и перевести уже по другому.
тут как в игре глухой телефон.
http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=16223