Расскажите, что вы думаете об этой серии! В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены. Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Esito, спасибо.
Я часто смотрю с планшета, и там не отображается то, что видео именно изъято. Оно попросту не воспроизводится.
И таки вконтакт все равно ниоч, ибо я 3 дня с трудом смотрю аниме. Качал бы с рутрекера, дак там обновление медленное.
Владимир, ты не прав, она просто изъята из вк. Наглые происки буржуев... Если инет нормальный, скачай лучше с торрента.
http://horriblesubs.info/. Ну у хориблов. Сабы тут: http://www.fansubs.ru/base.php?id=5023
Яр, people try hard when they see results точно на прошлой неделе? в сабе 5 серии не нашёл, есть только "and we try to work even harder \Nif working hard makes us better."
Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:39.58,Default - italics,,0,0,0,,и стараемся выложиться по полной, коли знаем, что станем лучше. В 4 тоже нет.
P.S. Флирт на уровне.
Esito,
Не то чтобы кому-нибудь было до этого дело, но эти строки - краткий взгляд назад, обратно к
>people try hard when they see results
с прошлой недели. Но Хазуки не видит.
В то же время - контрапункт к эпизоду этак второму и его "Никто не хочет чувствовать, будто его время тратиться впустую." Но Хазуки чувствует, она помнит свой опыт в теннисом клубе.
Не ведаю, как там в остальном, но через перевод выше ухватить это проблематично.
В других новостях, насколько беззастенчив флирт между этими двумя.
Мария, тогда ещё проще, разобьём на микротермины.
1. it's fun. Не забывайте, что у слова много значений, я всегда ещё сверяюсь по мультитрану. http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fun&l1=1&l2=2 Значения: замечательный, интересный. Будет замечательно. Ну а здорово не замечательно?
2. So you're giving her a taste of what. Если уж про дословность, распробовать на вкус. it's like to be able to do something, Like тут не нравится. Скорее уж http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=it%27s%20like&l1=1&l2=2 Или просто походить/похоже. А потом: когда ты можешь что-то сделать. А сделать не достичь? Когда ты чего-то достигаешь.
3. Дословно перейдёт к следующему/следующей вещи. А где сложное нашли? стремиться ладно, это я палку перегнул, но смысл не исказился.
Esito, эм, я мб чего-то недопонимаю, но с английскими сабами прямо перед глазами неправильность еще очевиднее 😂
По вашей адаптации смысл другой.
1. Даже если это проще паренной репы, когда начинает получаться - это весело/ты радуешься/да что угодно, но не "будет здорово".
2. Так вы даете ей почувствовать, что это такое, когда что-то получается? (слишком дословно, я не переводчик в конце концов, но просто в вашем переводе смысл совсем другой)
3. "before she does the next thing" я все же настаиваю что тут не " к чему стремиться", а скорее уж "перед тем, как она перейдет к чему-то более сложному", если уходить от дословности
Серьезно, по-моему разница довольно существенная:
- Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
- Значит, специально дали, чтоб понять, к чему дальше стремиться?
(о чём вообще этот обмен фразами?..)
- Даже если это проще паренной репы, когда начинает получаться - ты радуешься
- Так вы даете ей почувствовать, что это такое, когда что-то получается перед тем, как она перейдет к чему-то более сложному?
А уж в сокращении ради тайминга без потери смысла и состоит роль переводчика, коль он берется за это нелегкое дело)
Мария, Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,It doesn't matter how simple it is. \NIf you can do it perfectly, it's fun.
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,So you're giving her a taste of what \Nit's like to be able to do something,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,before she does the next thing?
Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,Значит, специально дали, чтоб понять,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,к чему дальше стремиться?
Согласен, часть про "воодушевление" урезали. Но если дословней:
1. Не имеет значения, как это просто. Ведь если справится - будет здорово. (умницей и заменили)
2. Таким образом, ты даёшь испробовать на вкус, чтоб она смогла чего-то добиться. (вкус по тайму сократили)
3. Прежде чем за что другое возьмётся? (другое - дальше. В этом контексте я посчитал логичным).
Но слишком дословно мы делать не стали, просто адаптировали и сократили. Я ещё переслушаю, быть может, вырезали нечто важное. Потом при оформлении релиза на BD будет пересмотрен полностью.
Esito, на 15:10 еще ошибка, там не "чтобы понять, к чему стремиться", она не "к чему" не понимает, а "зачем, что в игре такого воодушевляющего", в английских сабах был смысл "почувствовать радость от успеха на примере чего-то легкого перед следующим (настоящим) заданием"
Чёрт, при склейке строчку обрезал.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,Будем соревноваться в секции А.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,We'll be competing in Category A.
В субтитрах поправил, простите, моя оплошность.
Артем, про Фулл Метал Паник не знаю, а Судзуми и Кланнад основаны на лайт и визуальной новеллах, так что у них видимо просто нет хороших источников, чтобы сделать что-то хорошее. Адаптация Кланнада мне кстати не понравилась, как рисовкой, так и тем как всё порезали.
Задолбали киото анимейшн с этими воздушными, милыми и скучными историями.Были же времена фулл метал паника, судзуми, кланнад....А последние их проекты как-то не радуют.Может это я устарел 😢
Почему у меня острое ощущение что в опенинге мелькает летняя форма школы, где Харухи училась? И буква К на форме внезапно напоминает...
Пойти что ль Меланхолию пересмотреть.
Яр, нет, вы очень здорово всё расписали, просто меня честно ввело в ступор, что вы и на мой пост ответили ^^' Засомневалась даже, а точно ли мы по одну сторону баррикад и правильно ли я поняла вашу позицию 😂 (да и обсуждение OreGairu вспомнилось)
Прошу прощения)
Мария,
Забавно.
Тому, против позиции которого это было написано, даже понравилось.
У того, чья позиция этим отстаивалась, возникла противоречивая досада.
Мария, Иван,
Знакомство с фундаментом того, как работает весь ансамбль, и, соответственно, его подоплеками.
Кумико на дыхательной гимнастике, хотя ей, очевидно, этого не требуется. Очередной кивок в сторону ее апатичной персоны.
"I’ll call it George-kun!" - Мидори даже не приходится шутить, чтобы было весело, достаточно просто быть собой, импровизируя по ходу.
Аска.
Сестра Кумико выталкивает ее с переднего плана; между ними черта в лице картины, затем кейса и, в довершении, нарастающей дистанции - обзор из-за плеча. “Don’t play the Euph. It’s too loud.”
“Unless I find it with my own hands, there’s no point!” - снова Мидори, но теперь уже с отражением превалирующей идеи всего произведения.
Аска.
Старшие студенты не отличаются терпением и требуют немедленной аудиенции у сенсея. И теперь он мягко, с улыбкой разносит их в клочья. Изоляция тромбонов с целью всех сделать соучастниками оценки их собственной паршивости. Сенсеее...
“The way you play now isn’t even good enough for instruction. Please don’t waste my time.” И не только его. Три года пролетят за одно мгновение.
Аска прекрасный лидер.
“We all face the same direction, and we all work hard.” - подчеркиваем то, что есть команда. Еще один ключевой элемент.
Главная троица контрастом на фоне наслаждающихся своей клубной деятельностью учеников:
“I gave up having fun after school for this.”
“Do we have to work hard, while we get angry at the people who don’t care?”
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим. Также запрещены личные оскорбления, а сообщения не по теме могут быть удалены.
Если вы хотите сообщить об ошибке в видео или аниме, то вместо комментария напишите через эту форму
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Я часто смотрю с планшета, и там не отображается то, что видео именно изъято. Оно попросту не воспроизводится.
И таки вконтакт все равно ниоч, ибо я 3 дня с трудом смотрю аниме. Качал бы с рутрекера, дак там обновление медленное.
http://horriblesubs.info/. Ну у хориблов. Сабы тут: http://www.fansubs.ru/base.php?id=5023
Я про идею. Но вот это, да.
Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:39.58,Default - italics,,0,0,0,,и стараемся выложиться по полной, коли знаем, что станем лучше. В 4 тоже нет.
P.S. Флирт на уровне.
Не то чтобы кому-нибудь было до этого дело, но эти строки - краткий взгляд назад, обратно к
>people try hard when they see results
с прошлой недели. Но Хазуки не видит.
В то же время - контрапункт к эпизоду этак второму и его "Никто не хочет чувствовать, будто его время тратиться впустую." Но Хазуки чувствует, она помнит свой опыт в теннисом клубе.
Не ведаю, как там в остальном, но через перевод выше ухватить это проблематично.
В других новостях, насколько беззастенчив флирт между этими двумя.
1. it's fun. Не забывайте, что у слова много значений, я всегда ещё сверяюсь по мультитрану. http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fun&l1=1&l2=2 Значения: замечательный, интересный. Будет замечательно. Ну а здорово не замечательно?
2. So you're giving her a taste of what. Если уж про дословность, распробовать на вкус. it's like to be able to do something, Like тут не нравится. Скорее уж http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=it%27s%20like&l1=1&l2=2 Или просто походить/похоже. А потом: когда ты можешь что-то сделать. А сделать не достичь? Когда ты чего-то достигаешь.
3. Дословно перейдёт к следующему/следующей вещи. А где сложное нашли? стремиться ладно, это я палку перегнул, но смысл не исказился.
По вашей адаптации смысл другой.
1. Даже если это проще паренной репы, когда начинает получаться - это весело/ты радуешься/да что угодно, но не "будет здорово".
2. Так вы даете ей почувствовать, что это такое, когда что-то получается? (слишком дословно, я не переводчик в конце концов, но просто в вашем переводе смысл совсем другой)
3. "before she does the next thing" я все же настаиваю что тут не " к чему стремиться", а скорее уж "перед тем, как она перейдет к чему-то более сложному", если уходить от дословности
Серьезно, по-моему разница довольно существенная:
- Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
- Значит, специально дали, чтоб понять, к чему дальше стремиться?
(о чём вообще этот обмен фразами?..)
- Даже если это проще паренной репы, когда начинает получаться - ты радуешься
- Так вы даете ей почувствовать, что это такое, когда что-то получается перед тем, как она перейдет к чему-то более сложному?
А уж в сокращении ради тайминга без потери смысла и состоит роль переводчика, коль он берется за это нелегкое дело)
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,So you're giving her a taste of what \Nit's like to be able to do something,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,before she does the next thing?
Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,Значит, специально дали, чтоб понять,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,к чему дальше стремиться?
Согласен, часть про "воодушевление" урезали. Но если дословней:
1. Не имеет значения, как это просто. Ведь если справится - будет здорово. (умницей и заменили)
2. Таким образом, ты даёшь испробовать на вкус, чтоб она смогла чего-то добиться. (вкус по тайму сократили)
3. Прежде чем за что другое возьмётся? (другое - дальше. В этом контексте я посчитал логичным).
Но слишком дословно мы делать не стали, просто адаптировали и сократили. Я ещё переслушаю, быть может, вырезали нечто важное. Потом при оформлении релиза на BD будет пересмотрен полностью.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,Будем соревноваться в секции А.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,We'll be competing in Category A.
В субтитрах поправил, простите, моя оплошность.
Пойти что ль Меланхолию пересмотреть.
Йеп-йеп.
Прошу прощения)
Забавно.
Тому, против позиции которого это было написано, даже понравилось.
У того, чья позиция этим отстаивалась, возникла противоречивая досада.
Знакомство с фундаментом того, как работает весь ансамбль, и, соответственно, его подоплеками.
Кумико на дыхательной гимнастике, хотя ей, очевидно, этого не требуется. Очередной кивок в сторону ее апатичной персоны.
"I’ll call it George-kun!" - Мидори даже не приходится шутить, чтобы было весело, достаточно просто быть собой, импровизируя по ходу.
Аска.
Сестра Кумико выталкивает ее с переднего плана; между ними черта в лице картины, затем кейса и, в довершении, нарастающей дистанции - обзор из-за плеча. “Don’t play the Euph. It’s too loud.”
“Unless I find it with my own hands, there’s no point!” - снова Мидори, но теперь уже с отражением превалирующей идеи всего произведения.
Аска.
Старшие студенты не отличаются терпением и требуют немедленной аудиенции у сенсея. И теперь он мягко, с улыбкой разносит их в клочья. Изоляция тромбонов с целью всех сделать соучастниками оценки их собственной паршивости. Сенсеее...
“The way you play now isn’t even good enough for instruction. Please don’t waste my time.” И не только его. Три года пролетят за одно мгновение.
Аска прекрасный лидер.
“We all face the same direction, and we all work hard.” - подчеркиваем то, что есть команда. Еще один ключевой элемент.
Главная троица контрастом на фоне наслаждающихся своей клубной деятельностью учеников:
“I gave up having fun after school for this.”
“Do we have to work hard, while we get angry at the people who don’t care?”
Какая тоска, meh.