Заранее всех предупрежу: Мадонна=Богородица=Ангел хранитель. Может, мы не правы, но в христианской традиции https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B0
Мадонна всё же не так почитается, поэтому сменили на ангела. Это всем, у кого возникнет когнитивный диссонанс. Разные культуры - разные святые.
ANTON, таймили под ohys, оформитель упустил немного. А на 11:40 у комми была одна фраза в куче надписей, которую не заметил. Саб комуняк весил 1,5 мегабайта и был 4к строк, простите, недоглядел. Уже исправил, внёс правки.
Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:33.53,Default,,0,0,0,,Мы стараемся объединить побольше концепций...
Dialogue: 10,0:11:33.53,0:11:34.45,Default,,0,0,0,,про группы, например.
Dialogue: 10,0:11:34.45,0:11:37.12,Default,,0,0,0,,Ну а если хор? Можно орган арендовать.
Я уже отписался. А насчёт перевода всегда говорю, что переводить лучше не с английского, а на русский. Там местами адаптация.
Владимир, ты не прав, она просто изъята из вк. Наглые происки буржуев... Если инет нормальный, скачай лучше с торрента.
http://horriblesubs.info/. Ну у хориблов. Сабы тут: http://www.fansubs.ru/base.php?id=5023
Яр, people try hard when they see results точно на прошлой неделе? в сабе 5 серии не нашёл, есть только "and we try to work even harder \Nif working hard makes us better."
Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:39.58,Default - italics,,0,0,0,,и стараемся выложиться по полной, коли знаем, что станем лучше. В 4 тоже нет.
P.S. Флирт на уровне.
Мария, тогда ещё проще, разобьём на микротермины.
1. it's fun. Не забывайте, что у слова много значений, я всегда ещё сверяюсь по мультитрану. http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fun&l1=1&l2=2 Значения: замечательный, интересный. Будет замечательно. Ну а здорово не замечательно?
2. So you're giving her a taste of what. Если уж про дословность, распробовать на вкус. it's like to be able to do something, Like тут не нравится. Скорее уж http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=it%27s%20like&l1=1&l2=2 Или просто походить/похоже. А потом: когда ты можешь что-то сделать. А сделать не достичь? Когда ты чего-то достигаешь.
3. Дословно перейдёт к следующему/следующей вещи. А где сложное нашли? стремиться ладно, это я палку перегнул, но смысл не исказился.
Мария, Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,It doesn't matter how simple it is. \NIf you can do it perfectly, it's fun.
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,So you're giving her a taste of what \Nit's like to be able to do something,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,before she does the next thing?
Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,Значит, специально дали, чтоб понять,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,к чему дальше стремиться?
Согласен, часть про "воодушевление" урезали. Но если дословней:
1. Не имеет значения, как это просто. Ведь если справится - будет здорово. (умницей и заменили)
2. Таким образом, ты даёшь испробовать на вкус, чтоб она смогла чего-то добиться. (вкус по тайму сократили)
3. Прежде чем за что другое возьмётся? (другое - дальше. В этом контексте я посчитал логичным).
Но слишком дословно мы делать не стали, просто адаптировали и сократили. Я ещё переслушаю, быть может, вырезали нечто важное. Потом при оформлении релиза на BD будет пересмотрен полностью.
Чёрт, при склейке строчку обрезал.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,Будем соревноваться в секции А.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,We'll be competing in Category A.
В субтитрах поправил, простите, моя оплошность.
Антон, Dialogue: 0,0:19:47.81,0:19:50.36,Default,Aoi,0,0,0,,My band had the Nationals written down
Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:53.29,Default,,0,0,0,,for our goal last year \Nand the year before, too.
Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:56.85,Default,Aoi,0,0,0,,But I don't think anyone really cared.
Отсюда следует, что она-то каждый год, три раза подряд хотела на национальные попасть. Но никого не волновало. Согласен, тут перевёл "никто и пальцем о палец не ударил.
Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:46.39,Default,,0,0,0,,Then did you raise your hand \Nwhen we were asked
Dialogue: 0,0:20:46.39,0:20:48.60,Default,,0,0,0,,if we wanted to go for the Nationals?
Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:52.18,Default,Aoi,0,0,0,,I guess I was establishing an alibi.
Dialogue: 0,0:20:52.65,0:20:53.60,Default,Kumiko,0,0,0,,An alibi?
А тут она про алиби говорит.
Dialogue: 0,0:21:04.04,0:21:06.57,Default,Aoi,0,0,0,,You should be careful, too, Kumiko-chan.
Dialogue: 0,0:21:07.94,0:21:10.26,Default,Aoi,0,0,0,,Three years pass in a flash.
Вот те самые строки. Мол, береги себя. Три года пролетят и не заметишь.
Про алиби неясно. От кого алиби? Может, потом расскажут.
Eduard, я изначально так и подумал. Но порядок слов неверный. Должно быть Екатеринбург столица Свердловска, а не наоборот.
Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:31.95,WorldBreak_Main,Katia,0,0,0,,В Свердловске, столице Екатеринбургского отделения. {Отказываюсь писать тот бред, что она говорит}
А дословно области/отделения. Вот в чём ошибка заложена. Перевирать слова я не стал.
Eduard, да, просто столица. С учётом, что города Свердловска в РФ нет с 1991 года. Так что даже если абстрагироваться, то "Свердловск столица Екатеринбурга" (даже если округа) будет неверно. Во всех планах.
Екатеринбургская область входила в состав Перм. наместничества, образованного Указом Екатерины II от 27 янв. 1781. Вкл. 8 у.: Екат., Шадринский, Далматовский, Камышловский, Ирбитский, Верхотурский, Алапаевский и Челяб. Просуществовала до 1797, когда наместничества были ликвидированы, а на их месте на тер. У. созданы губ.: Вятская, Перм., Оренб., Уфимская. Е. обл. вошла в состав Перм. губ.
Бакунин А.В.
В Советское время Свердловск город и область Свердловская. Так что они лажанули аж 2 раза в одном предложении.
1.Впервые вижу, чтобы над гекатонхейром так издевались.
http://www.bestiary.us/100hand
2. Похвальное желание, почти получилось. Но... мне кажется, что чего-то не хватает. xD
3. Ну ладно, запятые тоже кое-какие скину.
4. Ну тут просто не удержался. Союз "и" всё решает.
Последние комментарии:
Мадонна всё же не так почитается, поэтому сменили на ангела. Это всем, у кого возникнет когнитивный диссонанс. Разные культуры - разные святые.
Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:33.53,Default,,0,0,0,,Мы стараемся объединить побольше концепций...
Dialogue: 10,0:11:33.53,0:11:34.45,Default,,0,0,0,,про группы, например.
Dialogue: 10,0:11:34.45,0:11:37.12,Default,,0,0,0,,Ну а если хор? Можно орган арендовать.
Я уже отписался. А насчёт перевода всегда говорю, что переводить лучше не с английского, а на русский. Там местами адаптация.
http://horriblesubs.info/. Ну у хориблов. Сабы тут: http://www.fansubs.ru/base.php?id=5023
Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:39.58,Default - italics,,0,0,0,,и стараемся выложиться по полной, коли знаем, что станем лучше. В 4 тоже нет.
P.S. Флирт на уровне.
1. it's fun. Не забывайте, что у слова много значений, я всегда ещё сверяюсь по мультитрану. http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fun&l1=1&l2=2 Значения: замечательный, интересный. Будет замечательно. Ну а здорово не замечательно?
2. So you're giving her a taste of what. Если уж про дословность, распробовать на вкус. it's like to be able to do something, Like тут не нравится. Скорее уж http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=it%27s%20like&l1=1&l2=2 Или просто походить/похоже. А потом: когда ты можешь что-то сделать. А сделать не достичь? Когда ты чего-то достигаешь.
3. Дословно перейдёт к следующему/следующей вещи. А где сложное нашли? стремиться ладно, это я палку перегнул, но смысл не исказился.
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,So you're giving her a taste of what \Nit's like to be able to do something,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,before she does the next thing?
Dialogue: 0,0:15:00.72,0:15:04.80,Default,Asuka,0,0,0,,Хоть и просто, но если справится — будет умницей!
Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.10,Default,Sapphire,0,0,0,,Значит, специально дали, чтоб понять,
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:09.98,Default,,0,0,0,,к чему дальше стремиться?
Согласен, часть про "воодушевление" урезали. Но если дословней:
1. Не имеет значения, как это просто. Ведь если справится - будет здорово. (умницей и заменили)
2. Таким образом, ты даёшь испробовать на вкус, чтоб она смогла чего-то добиться. (вкус по тайму сократили)
3. Прежде чем за что другое возьмётся? (другое - дальше. В этом контексте я посчитал логичным).
Но слишком дословно мы делать не стали, просто адаптировали и сократили. Я ещё переслушаю, быть может, вырезали нечто важное. Потом при оформлении релиза на BD будет пересмотрен полностью.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,Будем соревноваться в секции А.
Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:13.29,Default - italics,Kumiko,0,0,0,,We'll be competing in Category A.
В субтитрах поправил, простите, моя оплошность.
Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:53.29,Default,,0,0,0,,for our goal last year \Nand the year before, too.
Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:56.85,Default,Aoi,0,0,0,,But I don't think anyone really cared.
Отсюда следует, что она-то каждый год, три раза подряд хотела на национальные попасть. Но никого не волновало. Согласен, тут перевёл "никто и пальцем о палец не ударил.
Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:46.39,Default,,0,0,0,,Then did you raise your hand \Nwhen we were asked
Dialogue: 0,0:20:46.39,0:20:48.60,Default,,0,0,0,,if we wanted to go for the Nationals?
Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:52.18,Default,Aoi,0,0,0,,I guess I was establishing an alibi.
Dialogue: 0,0:20:52.65,0:20:53.60,Default,Kumiko,0,0,0,,An alibi?
А тут она про алиби говорит.
Dialogue: 0,0:21:04.04,0:21:06.57,Default,Aoi,0,0,0,,You should be careful, too, Kumiko-chan.
Dialogue: 0,0:21:07.94,0:21:10.26,Default,Aoi,0,0,0,,Three years pass in a flash.
Вот те самые строки. Мол, береги себя. Три года пролетят и не заметишь.
Про алиби неясно. От кого алиби? Может, потом расскажут.
Это то, о чём мы все думаем? Буду пока ретайм делать.
Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:31.95,WorldBreak_Main,Katia,0,0,0,,В Свердловске, столице Екатеринбургского отделения. {Отказываюсь писать тот бред, что она говорит}
А дословно области/отделения. Вот в чём ошибка заложена. Перевирать слова я не стал.
Екатеринбургская область входила в состав Перм. наместничества, образованного Указом Екатерины II от 27 янв. 1781. Вкл. 8 у.: Екат., Шадринский, Далматовский, Камышловский, Ирбитский, Верхотурский, Алапаевский и Челяб. Просуществовала до 1797, когда наместничества были ликвидированы, а на их месте на тер. У. созданы губ.: Вятская, Перм., Оренб., Уфимская. Е. обл. вошла в состав Перм. губ.
Бакунин А.В.
В Советское время Свердловск город и область Свердловская. Так что они лажанули аж 2 раза в одном предложении.
http://www.bestiary.us/100hand
2. Похвальное желание, почти получилось. Но... мне кажется, что чего-то не хватает. xD
3. Ну ладно, запятые тоже кое-какие скину.
4. Ну тут просто не удержался. Союз "и" всё решает.
А не смутило никого, что так-то она из Новосиба родом?
Невнятно, но именно это.
Посмотрел первую серию. Где там редактор? Я даже ошибки считать перестал, неинтересно. Плюс переводчики тоже постарались.